loading...
وبلاگ میلاد
ميلادصيادي بازدید : 785 1392/12/18 نظرات (2)

   

 

 آیریلیق (بیرمجی شعری )

 

 

قارقالان ، سَن کی منیم منطقَمین باشی سان

 

قارلارینان ، آقلیسان ، گولوسان

 

گول لَرینن ، چیچَک لَنیب ، آچی سان

 

بولاغ لاری ، اورَگینَن ، آتی سان

 

سَن منَ دی ، آیریلیغی ، کیم یازدی ، کیم اوخودو

 

کیم آغلادی ، کیم سالدی

 

 

بهستان، سن کی بیزیم اولکَمیزین ، گوزوسَن

 

قیزیل اوزنین ، هم دمیسَن ، یاریسان

 

سان کی اوزون ، گِچمیشلَری ، گوروسان  

 

آدام لارین ، دردی غمین بیلیسان 

 

دوران لارین ، یاخچی پیسین تانیسان 

 

سن داها دی ، آیریلیغی کیم یازدی ، کیم اوخودو

 

کیم آغلادی ، کیم سالدی 

 

 

گوشاسرو ، سان کی منیم اون شهریمین داغی سان 

 

یلاغی سان ، باهاری سان ، باغی سان 

 

اوجا یِردَن ، اهالینی ، گوروسان 

 

رازلارینی اوز قلبینده ، یازیسان

 

سن دَ دینَن،  آیریلیغی کیم یازدی ، کیم اوخودو

 

کیم آغلادی ، کیم سالدی 

 

 

قوشقار داغی ، سان کی منیم گوزلَریمین ، نوروسان 

 

بولوت لاری ، ساخلییسان ، یغیسان 

 

قار ، یاغیشی ، یاقدیریسان ، اویوسان 

 

سن دی گوروم ، آیریلیغی کیم یازدی ، کیم اوخودو ،

 

کیم آغلادی ، کیم سالدی 

 

 

قیزیل اوزن ، سن داها چوخ بیلیسن

 

سان کی اوزون ، گورویوسان ، سیزلیسان ، سوزوسن 

 

سان کی اوزون، اویان بیان گدیسن 

 

داغ ، داشینان ،توکولوسن ، اوزوسن 

 

سن دَ بویور ، آیریلیغی کیم یازدی ، کیم اوخودو 

 

کیم آغلادی ، کیم سالدی 

 

                         

                                 میلاد صیادی ( آیدین ) اسفند 92

 

 

توضیح و معنی مختصر :

این  شعر در مورد جدایی سروده شده است و دراین شعر شاعر از مناطق طبیعی معروف منطقه خود درباره جدایی سوال میپرسد در این شعر ابتدا شاعر ویژگی های این مناطق را گفته و سپس سوال خود را مطرح میسازد قالب شعر ( قوشما ) هست ولی در برخی جاها شعر این قالب را از دست داده توضیح زیادی در باره این شعر ندارم بازهم میگویم ، شعر های من اشکالات فنی زیادی دارد امیدوارم نظرات سازنده خوانندگان مرا در بهتر سرودن شعر کمک کند 

 

با تشکر میلاد صیادی 

 

 

 

ميلادصيادي بازدید : 360 1392/12/05 نظرات (0)
                            شعر ترکی با نام (( یاخشی گون )) 
 
بیر گون اولا ، گون الا 
                     بیر ساز اولا ، سوزاولا 
 
باهار اولا ، گول اولا 
                     آغاج اولا ، گوء اولا
 
یاغیش اولا ، آز اولا 
                     آرخ دا اولا ، داشی اولا 
 
میوه اولا ، تازا اولا 
                     بیر جام اولا ، سوءو اولا 
 
بولبول اولا ، سَسَی اولا
                     اءوت دا اولا ، کوز اولا              
 
غم اولمیا ، خوش اولا   
                     شعر دَ اولا ، وار اولا 
 
 یار دا اولا ، دوز اولا
                     من دَ اولام ، شاد اولام 
 
 
 
میلاد صیادی زمستان 92
 
توضیح و ترجمه :
 
این  شعر یک منظره زیبا و حس خوب را به زبان شرین ترکی توصیف میکند البته اشکالاتی هم دارد ولی باز هم میگویم از فرد 17 ساله بیش از این بر نمیاید در پایین هم سعی کردم معنی شعر را به صورت شعر سپید بیاورم امیدوارم خوشتان بیاید 
 
                         ((روز خوب ))
کاش یک روز باشد که خورشید در آسمان 
وبا من یک ساز با آواز باشد 
فصل بهار باشد با گل ها
درختان سرسبزباشند 
باران ببارد ولی نم نم 
نهری باشد که داخل نهر سنگ بزرگی باشد ( اگر داخل نهر سنگ بزرگ باشد صدای زیبایی می آید )
در کنار ما میوه های تازه بهاری باشد 
جامی با آب زلال درآن آنجا باشد 
صدای زیبایی بلبل بیاید 
آتش باشد ذغال شده 
غم در یاد نباشد و شاد باشیم 
همراه با اشعار زیبا 
یارمن هم (معشوقه ) کنارم ایستاده باشد و این واقعیت باشد نه خیال
من هم شادو خرم در آن جا باشم
 
              میلاد صیادی زمستان 92
ميلادصيادي بازدید : 537 1392/12/02 نظرات (0)

                             شعر ترکی درمورد ((ماهنشان))


آنا یوردوم مانیشان 
 

                                   آذربایجان دا وار بیر نیشان 
بیر یِری وار بیستان 

 

                              قلعه سی وار بیر نیشان 
دربندی وار آرخی وار 
 

                                بیان دا بیر سسی وار 
گوشاسرو ، کمین داغی وار 
 

                               قره تپه ییلاقی وار 
میوه سی وار بال کمین 
             

                                مَردمو وار داغ کمین
گذرملدیر ، گورملدیر 
           

                                باخمالیدیر ، ماهنشان 
زنجان بونون ،اُستانی 

 

                               دندی بونون ، بخشی دیر
تورکو دی مردم دیلی 
 

                                 غیرتلیدی مردمی 

 

                              میلاد صیادی بهار 90

 

 

توضیح مختصر :

این شعر اولین شعر بنده به زبان ترکی هست که حدود 2/5 سال پیش گفتم یعنی زمانی که 15 ساله بودم شعر بسیار ساده و روان هست اشکال فنی هم زیاد داره ولی بخاطر این که برای شهر زیبای من یعنی ماهنشان بود تو فضای مجازی گذاشتمش امیدوارم که خوشتون بیاد ولی قول میدم یه شعر زیبا هم به زبان های  ترکی و فارسی برای ماهنشان خاهم گفت و احتمالا بعد از عید منتشرش کنم 

                                                                                                         باتشکر میلاد صیادی
 

 

درباره ما
Profile Pic
سلام اميدوارم ازسايت من لذت ببريد این ایمیله منه اگه از مطلبی خواستید بنویسم به این ایمیل پیام ارسال کنید milad13759@Yahoo.com وmilad13759@gmail.com اگر خواستید مطلبی ارسال کنید به این سایت عضو شوید در ضمن در مورد شعر هایی هم که گفتم نظر بدید
اطلاعات کاربری
  • فراموشی رمز عبور؟
  • نظرسنجی
    به سایت میلاد چه نمره ای می دهید؟
    پیوندهای روزانه
    آمار سایت
  • کل مطالب : 42
  • کل نظرات : 96
  • افراد آنلاین : 1
  • تعداد اعضا : 15
  • آی پی امروز : 5
  • آی پی دیروز : 22
  • بازدید امروز : 7
  • باردید دیروز : 39
  • گوگل امروز : 0
  • گوگل دیروز : 5
  • بازدید هفته : 84
  • بازدید ماه : 46
  • بازدید سال : 4,934
  • بازدید کلی : 152,932
  • کدهای اختصاصی